- Home
- Orhan Pamuk
The Museum of Innocence Page 8
The Museum of Innocence Read online
Page 8
“Those times last winter when you kissed him in the car, why didn’t you go further?”
“I wasn’t eighteen years old yet,” said Füsun, frowning gravely. “I turned eighteen two weeks before you and I met at the shop—on April twelfth.”
If the intrinsic evidence of love is to have one’s lover or the object of one’s affections in mind at all times, then I was truly on the verge of falling in love with Füsun. But inside me was a coolheaded rationalist saying my inability to stop thinking about Füsun was because of all those other men. When it occurred to me that jealousy might be an even more definitive sign of love, my reason (however frantic) concluded that this was merely a transitory manifestation. Indeed, after a day or two, I would assimilate Füsun’s catalog of the “other men” who had enjoyed her kisses, and even feel some contempt for those who had failed to compel her to go further. But when we made love that day, rather than tumbling into the usual childish bliss, in which playful curiosity mingled with exuberance, I found myself in the grip of what the newspapers call the urge to “master her,” and making my desires plain with ever harsher force, I was surprised by my own behavior.
15
A Few Unpalatable Anthropological Truths
HAVING RAISED the question of “mastery,” I would like to return to a matter at the very foundation of my story. Many readers and visitors will already understand it only too well, but in the expectation that much later generations—such as those who will visit our museum after 2100—might find the term opaque, let me now lay aside fears of repeating myself and set down a certain number of harsh—in times past, the preferred word would have been “unpalatable”—truths.
One thousand nine hundred and seventy-five solar years after the birth of Christ, in the Balkans, the Middle East, and the western and southern shores of the Mediterranean, as in Istanbul, the city that was the capital of this region, virginity was still regarded as a treasure that young girls should protect until the day they married. Following the drive to Westernize and modernize, and (even more significantly) the haste to urbanize, it became common practice for girls to defer marriage until they were older, and the practical value of this treasure began to decline in certain parts of Istanbul. Those in favor of Westernization hoped that as Turkey modernized (and in their view, became more civilized) the moral code attending virginity would be forgotten, along with the concept itself. But in those days, even in Istanbul’s most affluent Westernized circles, a young girl who surrendered her chastity before marriage could still expect to be judged in certain ways and to face the following consequences:
a) The least severe consequences befell the young people who, as in my story, had already decided to marry. In wealthy Westernized circles, just as in the case of Sibel and me, there was a general tolerance of young unmarried people who were sleeping together if they had proven themselves “serious,” either by formal engagement or another demonstration that they were “destined for marriage.” Even so, well-born, well-educated girls who had slept with their prospective husbands before marriage were disinclined to say they had done so out of their trust in these men and their intentions, preferring to claim that they were free and modern enough to disregard tradition.
b) In cases where such trust had yet to be established, or coupledom yet to be socially recognized, should a girl fail to “hold herself back” and instead give away her virginity, perhaps to a man who had forced himself on her, or perhaps because she was passionately in love, or had succumbed to any number of other enemies of prudence—such as alcohol, temerity, or mere stupidity—the traditional code required that any man wishing to protect the girl’s honor should marry her. It was after one such accident that Ahmet, the brother of my childhood friend Mehmet, came to marry his wife, Sevda; and though he is now very happy, the union was made in fear of regret.
c) If the man tried to wriggle out of marrying the girl, and the girl in question was under eighteen years of age, an angry father might take the philanderer to court to force him to marry her. Some such cases would attract press attention, and in those days it was the custom for newspapers to run the photographs with black bands over the “violated” girls’ eyes, to spare their being identified in this shameful situation. Because the press used the same device in photographs of adulteresses, rape victims, and prostitutes, there were so many photographs of women with black bands over their eyes that to read a Turkish newspaper in those days was like wandering through a masquerade. All in all, Turkish newspapers ran very few photographs of Turkish women without bands over their eyes, unless they were singers, actresses, or beauty contestants (all occupations suggestive of easy virtue, anyway), while in advertisements there was a preference for women and faces that were evidently foreign and non-Muslim.
d) Because no one could conceive of a sensible young girl who gave her virginity under such circumstances to a man who had no intention of marrying her, it was widely believed that anyone who had done such a thing was not sane. The most popular Turkish films of the era included many exemplary tales, painful melodramas of girls at “innocent” dance parties where the lemonade had been spiked with sleeping potions, after which their honor was “soiled” and they were robbed of their “greatest treasure;” in these films the good-hearted girls always died, and the bad ones all became whores.
e) That some girls could be led astray by sexual desire was accepted, of course. But a girl so uncalculating, childish, and passionate that she could not restrain her desires, heedless of the tradition that settled such matters with bloodshed, was regarded as a surreal creature, frightening even her prospective husband, who anticipated that the same sexual appetite might cuckold him after marriage. When an ultraconservative friend from my army days told me that he had separated from his sweetheart because they had “made love too frequently before marriage” (though only with each other) there was a tinge of embarrassment in his voice, and not a little regret.
f) Despite the rigidity of these rules, and all the attendant penalties for breaking them, which ranged from mere ostracism to ritual murder, quite a few of the city’s young men believed that there were innumerable young women willing to sleep with a man just for the fun of it. Such beliefs, which social scientists call “urban legends,” were so prevalent among the poor, the petite bourgeoisie, and recent immigrants from the provinces, who clung to the notion as fervently as Western children cling to Santa Claus, so readily accepting and rarely disputing them that even modern, Westernized young men in the wealthy neighborhoods of Taksim, Beyoğlu, Şişli, Nişantaşı, and Bebek became susceptible (most especially under circumstances of sexual deprivation). It seemed a universal conviction that these women, who did not cover their heads, wore miniskirts, and made love with men for pleasure (“just like women in Europe”), all lived in places like Nişantaşı (where our story takes place). Young men like my friend Hilmi the Bastard imagined these women of legend to be rapacious creatures so eager to get to know a rich boy like him, and to climb into his Mercedes, that they would do any-thing; and on Saturday nights, desperate for sex, after downing a few beers and getting drunk, the Hilmis would prowl Istanbul in their cars, street by street, avenue by avenue, sidewalk by sidewalk, hoping to find one such girl. Ten years earlier, when I was twenty, we spent a winter’s night cruising the streets in the Mercedes of Hilmi the Bastard’s father (the monicker was affectionate, not technical); after failing to find any women in long skirts or short, we went to a luxury hotel in Bebek, where there were two fun-loving girls who did belly dances for tourists and rich, middle-aged local men, and who, after we had paid their pimps handsomely, were ready to receive us in one of the rooms upstairs. I would like to make clear now that I take no preemptive offense if readers from later, happier centuries disapprove of my conduct. But I would like to defend my friend Hilmi: Despite all his coarse machismo, he did not consider every miniskirted girl to be one of these mythological nymphs who slept with men in simple pursuit of pleasure; on the contrary, if he saw a girl being foll
owed for no reason except that she had bleached her hair or was wearing a miniskirt and makeup, he would defend her from the marauding hordes, slapping and punching them to tutor the unwashed and the unemployed on how women should be treated, and what it meant to be civilized.
Clever readers will have sensed that I have placed this anthropology lesson here to allow myself a chance to cool off from the jealousy that Füsun’s love stories provoked, the prime object of which was Turgay Bey. I reasoned that this must be because he was a well-known industrialist living, as I did, in Nişantaşı—and that my jealousy, however overpowering, was natural, and would pass.
16
Jealousy
THAT EVENING, after having heard Füsun boast about Turgay Bey’s obsessive love, I went to supper with Sibel and her parents at the old Bosphorus mansion in Anadoluhisarı that they used as their summer home, and after we had eaten I went to sit at Sibel’s side for a while.
“Darling, you’ve had a lot to drink tonight,” said Sibel. “Is there something about the preparations you’re not happy with?”
“Actually, I’m very glad that we’re having the engagement party at the Hilton,” I said. “As you know, the person who most wanted such a party was my mother. She’s so delighted that—”
“So what’s troubling you?”
“Nothing … Could I have a look at the invitation list?”
“Your mother gave it to my mother,” said Sibel.
I stood up, took three steps, straining, it seemed, the whole dilapidated building, with each floorboard expressing a distinctive creak, and sat down beside my future mother-in-law. “Madam, would you mind if I took a look at the invitation list?”
“Of course not, my child….”
Although I was seeing double from the rakı, I found Turgay Bey’s name at once and crossed it out with a ballpoint pen, and then, propelled by a sudden sweet compulsion, I put down the names of Füsun and her parents, along with their Kuyulu Bostan Street address, and in a low voice, I said: “My mother doesn’t know this, Madam, but the gentleman whose name I crossed out, though a valued family friend, was recently overzealous about a yarn business deal. It saddens me to say that he has knowingly done our family a great wrong.”
“Friendship has lost its value, Kemal Bey, as has humanity—in today’s world. Those old ties count for nothing,” said my future mother-in-law, blinking wisely. “May those people whose names you’ve added never cause you similar trouble. How many are they?”
“A history teacher and his wife, who’s distantly related to my mother and worked for many years as her seamstress, and their lovely eighteen-year-old daughter.”
“Oh good,” said my future mother-in-law. “We’ve invited so many young men that we’d begun to worry that there weren’t going to be enough beautiful young girls for them to dance with.”
As Çetin Efendi drove us home in my father’s ’56 Chevrolet, I dozed off, opening my eyes from time to time to contemplate the chaos on the main avenues, which were dark as ever; and the beauty of the old walls covered with cracks, political slogans, mold and moss; the searchlights of the City Line ferries as they lit up the landing stations; and the high branches of the hundred-year-old plane trees receding in the rearview mirror; and all the while I listened to my father, who had been rocked to sleep as the car bumped over the cobblestones, and now softly snored.
My mother beamed with contentment at seeing her wishes coming true. As always on rides home after an evening out, she wasted no time sharing her views of the gathering we had just left and of those in attendance.
“Yes, it was all very good; these are fine people, straight arrows, not lacking in humility, or in elegance either. But what dreadful shape that beautiful mansion is in! Can it be that they can’t afford to fix it up? Surely not. But don’t misunderstand me, son—I don’t believe you could find another girl as charming, graceful, and sensible in all of Istanbul.”
After leaving my parents in front of the apartment, I felt like going for a walk, which took me past Alaaddin’s shop. This was where my mother had taken my brother and me when we were little, to buy cheap Turkish-made toys, chocolates, balls, water guns, marbles, playing cards, Zambo Chiclets that came with pictures, comics, and so much else. The shop was open. Alaaddin had taken down the newspapers he displayed on the trunk of the chestnut tree outside, and he was just then turning out the lights. With an unexpected warmth he invited me inside, and while he bundled the last of the newspapers he would exchange for the new ones delivered at five in the morning, he tolerated my browsing to pick out this cheap baby doll. I calculated that it would be another fifteen hours before I could give it to Füsun as a present, and wrap my arms around her and forget all my jealous thoughts; and for the first time I felt pain at being unable to call her on the phone.
It was a burning sensation, from inside me, and it felt like remorse. What was she doing at this moment? My feet were not carrying me home but in just the opposite direction. When I reached Kuyulu Bostan Street, I walked past a coffeehouse where my friends used to play cards and listen to the radio when we were young, and then past the schoolyard where we’d played football. My inner rationalist, though weakened by all the raki I’d drunk, was not yet dead, and now it warned me that it would be Füsun’s father who’d open the door and that the consequences might be scandalous. I walked only far enough to be able to see their house in the distance, and the lights in the windows. Just to see the second-floor windows reached by the chestnut tree was enough to make my heart pound.
I commissioned this painting to exhibit right here in our museum, providing the artist with all the necessary details, and while it offers a fine impression of the orangey lamplight cast onto the interior of Füsun’s apartment, and the chestnut tree shimmering in the moonlight, and the depth of the dark blue sky beyond the line of rooftops and chimneys of Nişantaşı, does it also, I wonder, convey to the visitor the jealousy I acknowledged as I beheld that view?
As drunk as I was, I was now seeing things clearly—yes, I had come here on this moonlit night to catch a glimpse of Füsun, perchance to kiss her, to speak to her, but in equal part to ensure that she was not spending this evening with someone else. Because now, having gone “all the way” with one man, she might possibly be curious about the experience of making love with one of those other admirers she had enumerated. What fed the ever-growing jealousy festering inside me was that Füsun had embraced the pleasures of lovemaking with the enthusiasm of a child given a wonderful new toy, and that when we made love she was able to give herself over to pleasure completely, in a way I had rarely observed in a woman. I do not remember how long I stood there looking at the windows. It was, I know, quite late by the time I got home, the baby doll present still in my hand, and went to bed.
In the morning, on my way to work, I thought about the things I had done the night before, taking measure of the jealousy I had been unable to banish from my heart. I was gripped then by the fear that I might be besotted. As she drank from a bottle of Meltem, Inge the model eyed me saucily from the side of an apartment building, warning me to be careful. I considered discussing my secret in jest with friends like Zaim, Mehmet, and Hilmi, so as to release the obsession from the confines of my mind, where it could only intensify. But because my best friends all seemed to like Sibel a great deal—indeed found her very attractive to the point of being envious—I doubted they would give me a sympathetic hearing, or feel much pity. For I knew that as soon as I broached the subject, I would find my calculated and affected mockery crumbling under the weight of my passion, until my longing to speak of Füsun sincerely could no longer be denied, and my friends would conclude that I was indeed undone. And so as the Maçka and Levent buses (the same ones I used to ride with my mother and brother on the way back from Tünel) went rumbling past the windows of my office, I concluded that there was, for now, little I could do to master my desire for Füsun without destroying the chance of the happy marriage that I still wanted very much; and that, ra
ther, I should leave things as they were, avoiding panic, and making the most of all that life had so generously conferred on me.
17
My Whole Life Depends on You Now
BUT WHEN Füsun was ten minutes late for our next rendezvous at the Merhamet Apartments, I immediately forgot my resolutions. I kept glancing at my watch, a present from Sibel, and at the Nacar brand alarm clock Füsun so loved to shake until it jangled, and I peeked continually through the curtains at Teşvikiye Avenue, pacing up and down the creaky parquet floor, unable to take my mind off Turgay Bey. Soon I bolted the apartment and went outside.
I kept a careful eye on both sides of the street, to make sure I didn’t miss Füsun walking toward me, and I proceeded as far as the Şanzelize Boutique. But Füsun wasn’t in the shop either.
“Kemal Bey! How can I help you?” said Şenay Hanım.
“We’ve decided I should buy that Jenny Colon handbag for Sibel Hanım after all.”